Có phải bản dịch nào cũng được chứng thực?
Theo Khoản 1 Điều 61 Luật công chứng 2014 quy định chỉ có những bản dịch của phiên dịch viên công tác với văn phòng công chứng yêu cầu chứng thực bản dịch mới được chứng thực.
Phiên dịch viên cộng tác với văn phòng công chứng, cần có các điều kiện sau: Cộng tác viên phải là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài đó.
Như vậy không phải tất cả bản dịch đều được công chứng viên chứng thực, mà chỉ có bản dịch do phiên dịch viên cộng tác với văn phòng công chứng yêu câu chứng thực mới được VPCC đó chứng thực.
Trân trọng!
Các trường hợp không được chứng thực chữ ký 2024? Chứng thực chữ ký ở đâu?
Ủy ban nhân dân cấp xã có thẩm quyền chứng thực chữ ký của người dịch không?
Chứng thực chữ ký trên giấy ủy quyền trong trường hợp nào?
Mẫu lời chứng chứng thực chữ ký, chứng thực hợp đồng mới nhất hiện nay?
Chứng thực điện tử là gì? Chứng thực điện tử ở đâu?
04 trường hợp được thực hiện chứng thực chữ ký trên Giấy ủy quyền? Chứng thực chữ ký trên Giấy ủy quyền phải đảm bảo điều kiện gì?
Thủ tục chứng thực chữ ký thông thường?
Thủ tục chứng thực chữ ký của người dịch?
Giấy tờ của phương tiện cơ giới gắn biển số nước ngoài không có bản dịch sang tiếng Anh hoặc tiếng Việt bị phạt thế nào kể từ ngày 01/08/2016?
Chứng thực sổ hộ khẩu ở tỉnh khác được không? Bản dịch nào cũng phải được chứng thực?
Đặt câu hỏi
Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.
Thư Viện Pháp Luật
Chia sẻ trên Facebook
- Hồ sơ giảm vốn điều lệ công ty cổ phần gồm có những gì?
- Mẫu đơn đặt hàng công ty 2024? Hợp đồng mua bán hàng hóa có thời hạn bao lâu?
- Người Việt Nam định cư ở nước ngoài được nhận tặng cho nhà đất theo Luật Đất đai 2024 không?
- Làm thế nào để bảo mật thông tin cá nhân trên mạng? Trách nhiệm của cơ quan quản lý nhà nước trong bảo vệ thông tin cá nhân trên mạng là gì?
- Hướng dẫn cách lập bảng cân đối tài khoản của doanh nghiệp siêu nhỏ chi tiết 2024?